オーストラリアは、最近、日本脳炎にかかる人がじわじわ増えてて問題になってるの。病院に入院してる人は、20人だけど、感染してて気が付いてない人が数千人はいるはずなんだって。同居人は、予防接種したいって言って、びびってるの。
でね、日本脳炎って、英語では、ジャパニーズ・エンセファライティス(Japanese encephalitis)っていうんだけど、オーストラリアの公共放送ABCは、何日か前から、アナウンサーが一斉に、ジャパニーズ・エン「ケ」ファライティスって言い出したのー。
辞書を見ると、エン「セ」ファライティスが最初に出てて、その後にエン「ケ」ファライティスって出てるから、エンセファライティスがアメリカ英語で、エンケファライティスがイギリス英語なんだろなぁーって、同居人は言ってたの。
ところがね、その話を、同居人が、階下にお住まいのイギリス人のおじーちゃんにしたら、
「何言ってるんだ。エンケファライティスなんて、生まれてこの方一度も聞いたことがない。エンセファライティスだ、エンセファライティス」
って、言われたんだって。
それで、まさか、辞書に、オーストラリア英語の発音が書いてあるってことはないよねー、、、って同居人が、悩んでるの。
そんなことより、ボクは、大丈夫なのかなぁ?日本脳炎には、ピッグ(Pig=豚)が感染するって聞いてるんだけど。ギニー・ピッグは、感染しないよね???
0 件のコメント:
コメントを投稿