2020年8月2日日曜日

赤玉ねぎと紫キャベツの色の違い

同居人が、玉ねぎを前にしてブツブツ言ってるの。

それがね、お友だちから赤玉ねぎ(英語でred onion=レッド・オニオン)をたくさんいただいたらしいんだけどね、なんで紫玉ねぎ(パープル・オニオン、purple onion)じゃなくて赤玉ねぎって言うんだって。紫キャベツ(英語でpurple cabbage=パープル・キャベッジ)とおんなじ色じゃないかって。

ボクにそーゆーこと言われてもねー。ボク、オニオンは食べないし~。ボクが食べるのは草なの。今日も、心配性の同居人にお腹をがガシッとつかまれながら小麦若葉を食べたの。



同居人はアップルとルバーブのシチューを作ってオーツ(えん麦)にかけて朝ごはんにしてた。これだから、太るんだよね。。。


ところで、メルボルンのコロナウィルス感染は一向に収まる気配が見えず。今日は、とうとうビクトリア州で大災害宣言(?!)が出されて、夜間外出禁止とか、いろいろ規制が出されたの。同居人が言うには、メルボルンには人種抗争があって、今回も、移民労働者だけを監禁して済ませようとしてたから、とんでもない大流行になったんだって。

0 件のコメント:

コメントを投稿